Бродяга Дхармы.
"Это была моя карамельная ступа, болван!" Чтоблеать?!
Оригинал переводился скорее всего как: "Это была несущая карамельная палочка"
Имелся в виду прянично-карамельный домик из всем известной сказки.
Как так можно переводить? *рукалицо*

@темы: перевод, мать его

Комментарии
15.02.2012 в 06:22

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
Как так можно переводить? *рукалицо* Не включая мозг!)))
15.02.2012 в 09:12

Бродяга Дхармы.
~Disharmony~, нет, ну я понимаю что некоторые люди даже живут по тому же принципу, но как они тогда туда попали?
16.02.2012 в 21:45

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
Fearen, а вот это хороший вопрос)